Page 8 - Toponomastica unita
P. 8
Vademecum DeSaLeo Toponomastica - Storia
U PUZZ SANDANTÒNJ
(N.B.: ẹ non si legge; è si legge con suono aperto; é con suono stretto; š = sc)
Poch so’ i pass ca da cchjes u sẹpàrẹn Pochi sono i passi che dalla chiesa lo separano
e tutt quant ch nu bbèll nom u chjàmẹn: e tutti con un bel nome lo chiamano:
o’ Sand d Padẹv fa rẹfẹrẹmènd al Santo di Padova fa riferimento
pẹcchè o’ pẹrtòn Sandantonj semb cchjamènd. perché al portone di S.Antonio sempre guarda.
Jè nu puzz ca va ffùnn assà È un pozzo profondo molto
e a tut ’i Sanpavulìs à fatt dẹssẹtà: che tutti i Sanpaolesi ha dissetato:
“ U puzz Santantonj” ve’ da tutt chiamèt “Il pozzo di S.Antonio” viene da tutti chiamato
e ng sta crẹstẹjèn ca na vot ng’è fẹrmèt. e non c’è persona che una volta non s’è fermat
Giòj, lamènd’e dẹlòr Gioia, lamenti e dolori
à semb sẹndùt ch tutt u còr; ha sempre sentito con molto rispetto;
e quanta segret pur custẹdìsc, e quanti segreti pure custodisce,
ma à fatt u vut ca n tradisc: ma ha fatto il voto che non tradirà:
a vecchj ndà recchje a n’ata vecchj à parlèt la vecchia ha parlat all’orecchio di un’altr vecch
p pavùr ca po’ de’ ggiùvẹn mẹnèv ddusẹlèt; per paura che poi dai giovani veniva sentita;
l’anzièn stracch ca stev l’anziano stanco che era
‘nchjèv’ u tragn e subbẹt c n jèv; riempiva il secchio e subito se n’andava;
u ggiòvẹn cchjù temb pẹrdèv il giovane più tempo perdeva
spettann a zìt ca po’ mẹnèv. aspettando la ragazza che doveva arrivare.
À dèt jaqqu a povẹr , a ricch e nullatenènd Ha dato acqua a poveri, a ricchi e a nullatenent
senza nnẹjarẹl manch e’ pẹzzènd; senza negarla neppure ai pezzenti;
d vèrn , d stèt’ e d’autunn d’inverno, d’estate e d’autunno
à fatt vèv a mezz munn; ha fatto bere a mezzo mondo;
l’aqqua chièr, frešch e sapurìt l’acqua chiara, fresca e saporita
c putèv purtà pur e’ cummìt. si poteva portare anche alle feste.
Quanta zòch à fatt cunsumà Quante funi ha fatto consumare
ch ‘ndàcch so’ rumast ancor allà; che i segni son rimasti ancora lì;
quacche tragn jè pur scappèt qualche secchio è pure andato giù
e sul ca lop jè stèt rẹpẹschèt. e solo con il gancio é stato ripescato.
Pu’ troppa bbèn ca fatt e’ crẹstẹjèn Per il troppo bene che fatto alla gente
mò jè rumast sul sul com ‘e nu chèn; Ora è rimasto solo solo come un cane;
sta chius e spèttca l’ome à turnà è chiuso e aspetta che l’uomo deve tornare
pẹcchè d stu pass cchjù nnand ng và. perché di questo passo avanti più non si va.
Nu jurn tutt quili ‘ndacch stev uardànn Un giorno tutti quei segni stavo guardando
Quand è sẹndùt na voc ca ‘nchjanèv cu tragn Quando ha sentit una voce che saliv col secch
e zitta-zitt ndà recchj m jèv dẹcenn zitta zitta nell’orecchio mi andava dicendo
ca povera jaqqu ch stìm facènn. con la povera acqua cosa stiamo facendo.
“ Da l’òmmẹn ca stann sop a ‘sta terr “Dagli uomini che stanno sopra questa terra
jì vulèss sapè pẹcchè m fann tanta uèrr ! io vorrei sapere perché mi fanno tanta guerra !
Vengh da ‘ncèl e ‘ncondr vẹlèn, Vengo dal cielo e incontro veleno,
scòrr sott a terr e trov vẹlèn, scorro sotto terra e trovo veleno
m pos sop a terr e tocch vẹlèn, mi poggio sul terreno e tocco veleno,
ndò m ggir e m vòt ve’ de vẹlèn dovunque mi giro sa di veleno
e l’om nn’à ‘ncor capìt ca s m vvẹlèn e l’uomo non ha ancora capito che si avvelena
jì nda tutt cos port vẹlèn; io in tutto porto veleno;
e po’ c ddummànn e poi si chiede
da ndò venn tutt i malann ! da dove provengono tutti i malanni !
pag. 7